AI翻译一键助力!阅文持续推动中国IP产业链出海
0次浏览 发布时间:2025-05-20 20:04:00
深圳商报•读创客户端首席记者 魏沛娜
近日,中国社会科学院发布《2024中国网络文学发展研究报告》。报告显示,在AI翻译一键助力、出海作品相互赋能、文明交流互鉴持续深入等利好因素的加持下,中国网络文学的全球化表达迈入“全球阅读、全球创作、全球开发”的新阶段。
报告数据显示,2024年网络文学出海市场规模超50亿元,同比增长16.5%。另据中国音像与数字出版协会发布的《2024年度中国数字阅读报告》显示,2024年我国数字阅读出海作品总量为80.84万部(种),同比增长6.03%。2024年网络文学出海市场规模超50亿元,培育海外网络作家46万名,海外用户规模超3.5亿,覆盖全球200多个国家和地区,其中日本市场用户规模激增180%,成为全球用户增速最快的新兴市场。

作为中国网络文学出海的领军企业,阅文集团在2024年取得了一系列突破性成果。报告显示,2024年阅文作品签约海外出版授权数同比增长80%,授权金额同比增长超200%,创下历史新高。在有声内容方面,《退婚后大佬她又美又飒》单部有声书的海外播放量达4.56亿次,打破有声作品海外播放纪录。阅文动画作品在Youtube上的总播放量达12.37亿次,环比增长35.4%,显示出中国网文IP在海外市场的强大吸引力。
此前,阅文集团CEO兼总裁侯晓楠曾表示,网络文学之所以被称为“世界文化现象”,不仅在于中国IP的全球化,也在于中国IP模式的全球化。阅文将从巩固IP源头,加速生态“出海”,以书影货等产业链联动模式为IP打造更广阔的世界舞台。
2024年,以《庆余年第二季》《与凤行》《墨雨云间》为代表的IP改编剧集在海外兴起“C-Drama”热潮。资料显示,《庆余年第二季》通过Disney+实现全球同步发行,并成为该平台播放热度最高的中国大陆电视剧;《与凤行》在全球180多个国家与地区播出;《墨雨云间》在泰国、韩国等媒体平台登顶。

在网络文学出海的过程中,AI翻译技术的发展为中国网络文学出海提供了助力。伴随头部平台海外门户的搭建以及AI翻译的不断升级,加之产业朝着规模化、标准化迈进,网络文学已然告别单一文本输出模式,迈向多维文化传播新阶段。在东南亚市场影响深远,在欧美地区成功“破圈”,IP开发更是构建起影视、动漫、游戏等跨媒介的传播矩阵,呈现出蓬勃发展之势。
报告显示,2024年,起点国际新增AI翻译作品超3200部,占中文翻译作品总量近一半。中国网文翻译成西班牙语的作品数量同比增长227%,德、法、葡语的翻译出海市场均实现了从零到上百部的突破。借助多语种内容优势,中国网络文学在海外市场的用户规模迎来高速增长,其中日本增长率高达180%,成为用户增速最快的新兴市场,希腊、西班牙、巴西、法国、德国等国家均位列海外增速top10。

值得一提的是,以阅文为代表的头部网络文学平台,正在以“文旅+”的新模式拓展IP出海新场景。2024年,大英图书馆再度收录10部中国网文,并举办“数字时代下的文学”文化交流活动;瑞士国家旅游局官宣《全职高手》叶修“旅游探路员”身份,与读者相约苏黎世……这些都在推动中国IP产业链出海,助力海外读者感知中国IP、感受中国故事。
中国网络文学的全球化发展,不仅创造了可观的经济价值,更具有重要的文化意义。从产业角度看,网文IP全产业链出海创造了新的商业价值和市场空间。从文学内容到影视、动漫、游戏、周边产品,形成了完整的产业生态,为中国文化产业的国际化发展开辟了新路径。
随着中国网络文学的全球化发展正迎来前所未有的机遇,以阅文集团为代表的头部网络文学平台通过技术创新、内容优化和模式创新,不断拓展中国网文的国际影响力,为讲好中国故事、传播中国声音贡献力量。
(图片均由阅文集团提供)
相关文章
- 收入降幅收窄 支出靠前发力——详解前4个月全国财政收支运行 2025-05-20
- AI翻译一键助力!阅文持续推动中国IP产业链出海 2025-05-20
- 外交部:中国的北斗,也是世界的北斗 2025-05-20
- 捷克洋学生的中医情缘 2025-05-19
- 结构性减税降费政策现成效 我国创新动能增势良好 2025-05-19
- 关税,传来大变数!重磅数据来袭,周二见!证监会最新发布!影响一周市场的十大消息(新股+点评) 2025-05-18